Warum macht nicht einfach einer von euch einen "A Song of Ice and Fire" Faden auf?
Druckbare Version
Warum macht nicht einfach einer von euch einen "A Song of Ice and Fire" Faden auf?
:japan Wäre wohl das Beste
http://www.spiegel.de/kultur/tv/0,1518,775416,00.html :un
EDIT: Ich habe jetzt schon Angst, die erste deutsche Synchronfassung zu hören. :angst
Zweikanalton bei der Ausstrahlung ist ja schonmal was, auch wenn ich von TNT Serie noch nie was gehört habe...
:sz
Soll ich euch ein Taschentuch reichen?
Ich habe imer noch mit den meisten deutschen Stimmen keine Probleme, aber Einbildung ist auch eine Bildung oder einfach gesagt:
"ugugh, deutsch Film schlecht, ugugh englisch Film gut!"
Ich habe keine Ahnung, wie gut dein Englisch ist, aber wenn du den Unterschied zwischen HIMYM auf Deutsch und auf Englisch nicht merkst, dann... :sz
Das geht weit über "die Stimmen" hinaus.
Bei Comedyserien ist das aber meiner Meinung nach etwas anderes, weil da ständig rumkalauert wird und viele Wortspiele bei der Übersetzung verloren gehen. Aber das macht auch nichts, da man ja auch im Kopf zurückübersetzen kann, wenn es einigermaßen wortgetreu übersetzt wurde.