das machen die bei den übersetzungen echt gerne. bei malcolm in the middle sind otto und gretchen auch im englischen original deutsche und in der synchro dänen
das machen die bei den übersetzungen echt gerne. bei malcolm in the middle sind otto und gretchen auch im englischen original deutsche und in der synchro dänen
"Oh, I'ma go walkin' in the moonlight with you."
~ Billy Crash ~
"One look at the cannibals massing at the arrival gate and his revulsion rubs its paws together and hisses."
~ Colson Whitehead ~
Frechheit. Kampf den Sync-Lobbyisten!
Es gibt Leute, die haben einen Horizont in Form eines Kreises mit dem Radius Null,und diesen nennen sie dann ihren Standpunkt.
White heat is screaming in the jungle
Complete the motion if you stumble
Go ask the dust for any answers
Come back strong with fifty belly dancers
Ich weiß ja, dass ich wahrscheinlich der einzige bin, der TBBT erst auf Deutsch im TV und erst später im Original auf DVD anschaue, aber... ich hab mir eben vor Lachen über Sheldon und Krippke beim Basketball den Kopf(!) an meinem Wohnzimmertisch gestoßen.
•••••
weasel: "ich google grundsätzlich nichts, was obskur klingt und von xell zuerst erwähnt wurde. ich schätze mein augenlicht und die rest meiner geistigen gesundheit "
•••••
"A second use of the clock component is to manipulate time"
- Google App Inventor Documentation.
Neue BBC-Serie, sieht ganz interessant aus:
Parade's End
Oh what a day! What a lovely day!
Sieht schw00l aus.
Es gibt Leute, die haben einen Horizont in Form eines Kreises mit dem Radius Null,und diesen nennen sie dann ihren Standpunkt.
White heat is screaming in the jungle
Complete the motion if you stumble
Go ask the dust for any answers
Come back strong with fifty belly dancers
"I nibbled, i was being playful."
"Oh, I'ma go walkin' in the moonlight with you."
~ Billy Crash ~
"One look at the cannibals massing at the arrival gate and his revulsion rubs its paws together and hisses."
~ Colson Whitehead ~